考研

您现在的位置: 查字典公务员网 >考研 >备考资料 >考研专硕 >翻译硕士考研复习四项技巧

翻译硕士考研复习四项技巧

2014-06-24 01:06:52
查字典公务员网

1.笔译练习时反思很重要,质量比数量重要的多

请千万不要陷入我每天翻几篇这样的误区,翻完之后的反思总结才是最重要的事情。

有这么几种方法:

1)比对译文,思考大师为什么用这个词,用这个句式;

2)没有参考译文的,找翻译伙伴互相改。这个很重要,要不然你会一直看不出自己的问题;

3)英译汉翻完后,拿自己的译文随便给一个中国人看,让他们就读你的译文,看看有啥问题,这是解决翻译腔很有效的方式;

4)汉译英如果找不到人改,就自己拿着看,单独看译文,当成作文改。(需要兼顾翻译的准确性和整体性原则,下文会讲)

2.翻译中的整体与个体

很多筒子们做翻译是一句一句细抠,力使每一句都准确,然后翻完就不管了,这样会导致译文整体看上去很二,不像是一部作品;也有很多同志比较写意,通读原文就开始翻,翻完一看感觉很不错,很连贯,可是经不起细细推敲。

这两种情况都不是很好,前者只看重个体,后者只看重整体;翻译需要整体和个体很好的结合。

你需要在翻译练习中让你的译文整体读上去很顺,然后在具体的句子上又比较准确。

应该说在考试中,整体感觉会相对重要那么一点。因为阅卷老师首先会通览一遍你的译文,如果他读起来都觉得很别扭,那你的整体得分不会很高。

当然,相当一部分采分点在个体的句子和词组上,这些也得引起重视。

3.翻译中的求雅替换

求雅替换,elegant variation,即为了避免用语的重复而进行多样化选择,是英文特有的现象,英文不喜重复,于是会有多种手法来描述一个事物。

随便读一个故事,你会发现,Tom, the boy,He...都是指主人公一个人。

常读英语报刊就会感觉这种现象真的是无处不在,举个简单的例子:

important=of importance

PRC is founded in 1949。= 1949 witnessed the foundation of PRC。

求雅替换不是简单的换个词,它可以是句式、语态、结构的多元化变化。搞懂哪些是求雅替换不仅可以在你的作文和译文中美化语言,还能让你迅速抓住主线,在阅读中游刃有余,中文喜欢重复,因此英翻中要把求雅替换回归本位;英文喜欢变化,因此中翻英要讲究巧妙的变化,这些都得在阅读中慢慢感受和积累。

目前我正在做这个课题的专项研究,预计得一年完成。估计在各位考研之前帮不上忙了

4.考口译方向的请不要放弃练习

很多同志觉得初试不考口译,干脆等到初试完了再准备。最好别,每天花一个小时听听力、练习复述、顺带朗读背诵两段,不仅让你的学习生活不那么枯燥,还能再潜移默化中练习口译。这样你不会在准备复试的时候着急上火了!

翻译是综合了听说读写的,积累总是好处多多。

查看全部

 推荐文章

 猜你喜欢

 附近的人在看

 推荐阅读

 拓展阅读

 最新资讯

 热门

 相关资讯

 猜你喜欢

返回顶部