考研

导航
  • 返回首页
  • 国家公务员
  • 地方公务员
  • 事业单位
  • 遴选考试
  • 政法干警
  • 大学生村官
  • 军转干
  • 教师考试
  • 招警
  • 选调生
  • 三支一扶
  • 农村信用社
  • 银行考试
  • 医学考试
  • 会计考试
  • 在职硕士
  • 医疗卫生招聘
  • 社区工作者
  • 考研
  • 公益性岗位
  • 国企招聘
  • 乡镇公务员
var WHITELIST_CUSTOM = [{ name: 'document', /** document 允许使用以下属性或方法*/ properties: ['getElementsByClassName'] }] MIP.watch('i', function (newVal) { var ele2 = MIP.sandbox.document.getElementsByClassName('zg_ksfllb'); var eles = MIP.sandbox.document.getElementsByClassName('zg_lxli'); for(var i=0;i< ele2.length;i++){ if(newVal==i){ ele2[i].style.display = "block"; }else{ ele2[i].style.display = "none"; } } for(var i=0;i< eles.length;i++){ if(newVal==i){ eles[i].classList.add("zg_act1"); }else{ eles[i].classList.remove("zg_act1"); } } })
您现在的位置: 查字典公务员网 >考研 >备考资料 >考研英语 >考研英语长难句解析之It形式主语句型(2)

考研英语长难句解析之It形式主语句型(2)

2014-09-25 10:09:45
查字典公务员网

名词性从句中包含主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句。其中,主语从句中的常考点在于It 形式主语句型。原因在于,考生认为It只有它的意思,从而把it当作主语去理解。然而,当主语较为复杂时,常用it作形式主语,而把真正的主语放到谓语之后,这时主语是that从句或是不定式短语。但是,it 也有代词的用法,用来指代上文中提到的事物或是观点。由于考研英语中的五大题型中,英译汉中的句子更为难理解,所以下面我们用翻译真题来看看It形式主语句型应该怎么理解。

1. While comment and reaction from lawyers may enhance stories, it is preferable for journalists to rely on their own notions of significance and make their own judgments. 2007-(50)

整个句子是主从复合句,while 引导一个让步状语从句,主干是it is preferable。while从句是一个简单句,comment and reaction from lawyers是主语,may enhance是谓语,stories是宾语,只需按照正常语序即可翻译;主干中,It作形式主语,真正的主语是to rely on their own notions of significance and make their own judgments,for journalists是逻辑主语。主干部分正常语序是:To rely on their own notions of significance and make their own judgments is preferable for journalists. 翻译时,可以先翻译真正的主语,也可以先翻译is preferable这个系表部分,但是it省译,因为它指代的就是to do 不定式。

参考译文1:虽然律师所提供的评论和反馈可能会提高新闻报道的质量,但是对记者而言,依靠自己的价值观做出判断则更加难能可贵。

参考译文2:虽然律师所提供的评论和反馈可能会提高新闻报道的质量,但是对记者而言,更加难能可贵的是,依靠自己的价值观做出判断。

2. In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say Unity we stand, divided we fall. 2005-(50)

整个句子是一个简单句,主干是it is no exaggeration to say Unity we stand, divided we fall。其中,it 是形式主语,真正的主语是to say Unity we stand, divided we fall,其中的Unity we stand, divided we fall是say的宾语,并且是一个省略的并列结构,但是很好理解团结,我们胜利;分裂,我们失败。但是这个it is no exaggeration to say完全可以看作一个固定句型去记忆:毫不夸张地说。

参考译文:在应对如此大规模的挑战中,毫不夸张地说团结,我们胜利;分裂,我们失败。

上面讲到的两个例句,例句1中,用两种翻译方法都可以,例句2中,可以当作固定句型去记忆。除此之外,提示各位考生继续复习其他的It形式主语的固定句型,可以减轻主语从句的复习压力。

点击显示

 推荐文章

 猜你喜欢

 附近的人在看

 推荐阅读

 拓展阅读

 最新资讯

 热门

 相关资讯

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •