考研

导航
  • 返回首页
  • 国家公务员
  • 地方公务员
  • 事业单位
  • 遴选考试
  • 政法干警
  • 大学生村官
  • 军转干
  • 教师考试
  • 招警
  • 选调生
  • 三支一扶
  • 农村信用社
  • 银行考试
  • 医学考试
  • 会计考试
  • 在职硕士
  • 医疗卫生招聘
  • 社区工作者
  • 考研
  • 公益性岗位
  • 国企招聘
  • 乡镇公务员
var WHITELIST_CUSTOM = [{ name: 'document', /** document 允许使用以下属性或方法*/ properties: ['getElementsByClassName'] }] MIP.watch('i', function (newVal) { var ele2 = MIP.sandbox.document.getElementsByClassName('zg_ksfllb'); var eles = MIP.sandbox.document.getElementsByClassName('zg_lxli'); for(var i=0;i< ele2.length;i++){ if(newVal==i){ ele2[i].style.display = "block"; }else{ ele2[i].style.display = "none"; } } for(var i=0;i< eles.length;i++){ if(newVal==i){ eles[i].classList.add("zg_act1"); }else{ eles[i].classList.remove("zg_act1"); } } })
您现在的位置: 查字典公务员网 >考研 >备考资料 >考研专硕 >中国译协对外传播翻译委员会中译英新发布词汇汇编4

中国译协对外传播翻译委员会中译英新发布词汇汇编4

2014-05-12 03:05:00
查字典公务员网

坚持科学发展、和谐发展、和平发展

Pursue scientific, harmonious and peaceful development,right to know, to participate, to express and to supervise

加强支农、 惠农政策

Strengthen the policy of supporting

全面落实科学发展观

Fully apply(put into practice)the Scientific Outlook (Thinking) on Development

中央财政年超收较多

The central government revenue exceeded targets by a fair amount for the years through

避免经济增长由偏快转为过热

Prevent rapid economic growth from becoming overheated

整顿小煤矿取得了阶段性成果

Major progress has been made in the current stage of our efforts to bring order to small coalmines

实事求是

Pursue a realistic and pragmatic approach

解放思想

Free our minds

电视覆盖从行政村向自然村延伸

TV coverage extends from incorporated villages to unincorporated villages

不搞一刀切

without imposing a single solution

保证人民的知情权﹑参与权﹑表达权和监督权

Ensure peoples agriculture and benefiting farmers

单位

Organizations and institutions

走和平发展道路,既是外交,也是内政,因而,要统筹国内国 际两个大局。

The path of peaceful development has both external and domestic dimensions Thus, we must bear closely in mind our overall inter ests, both

internal and external

这种世界文明的多样性是不以人们主观意志为转移的客观存在。

Like it or not, the diversity of civilizations is a reality

对外宣传工作

conduct public diplomacy programs

解决民生问题

to improve peoples well-being

召远在修近,闭祸在除怨。

To win distant friends, one needs, first of all, to have good relations with his neig hbors To avoid adversity, one needs to ease animosity 我的脑子里充满了忧患。

I am preoccupied with pressing challenges

到挂职

to take up provisional post in

非政府组织 / 民间组织 / 群众组织 / 人民团体

NGOs / civil society / peoples organizations / civic organizations

巡视员

inspector

调研员

researcher

主任科员

principal staff

副主任科员

senior staff

科员

staff member

编内职工

permanent staff

中编办

Central Staffing Department

编制人数

staff size

国家行政编制

government staff status

事业编制

staffing of government affiliated institutions

党政正职领导干部

chief Party and government officials

询师兄,询师姐,找研友,找资料,求指导,谈经验,请加查字典公务员考研QQ群部落:116054000

点击显示

 推荐文章

 猜你喜欢

 附近的人在看

 推荐阅读

 拓展阅读

 最新资讯

 热门

 相关资讯

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •