考研

导航
  • 返回首页
  • 国家公务员
  • 地方公务员
  • 事业单位
  • 遴选考试
  • 政法干警
  • 大学生村官
  • 军转干
  • 教师考试
  • 招警
  • 选调生
  • 三支一扶
  • 农村信用社
  • 银行考试
  • 医学考试
  • 会计考试
  • 在职硕士
  • 医疗卫生招聘
  • 社区工作者
  • 考研
  • 公益性岗位
  • 国企招聘
  • 乡镇公务员
var WHITELIST_CUSTOM = [{ name: 'document', /** document 允许使用以下属性或方法*/ properties: ['getElementsByClassName'] }] MIP.watch('i', function (newVal) { var ele2 = MIP.sandbox.document.getElementsByClassName('zg_ksfllb'); var eles = MIP.sandbox.document.getElementsByClassName('zg_lxli'); for(var i=0;i< ele2.length;i++){ if(newVal==i){ ele2[i].style.display = "block"; }else{ ele2[i].style.display = "none"; } } for(var i=0;i< eles.length;i++){ if(newVal==i){ eles[i].classList.add("zg_act1"); }else{ eles[i].classList.remove("zg_act1"); } } })
您现在的位置: 查字典公务员网 >考研 >备考资料 >考研专硕 >中国译协对外传播翻译委员会中译英新发布词汇汇编3

中国译协对外传播翻译委员会中译英新发布词汇汇编3

2014-05-12 03:05:14
查字典公务员网

文化体制改革

reform of cultural administrative system

cultural station in every township 文化(事业内部)机制改革

internal reform of cultural institutions

文化事业

public cultural undertakings

文化产业

cultural industries

文化事业单位

cultural institutions

社会文化和图书馆事业

work of community culture and libraries

经营性文艺演出

commercial (art and cultural) performance

经营性文化单位

cultural enterprises

全国舞台精品工程

Works of Excellence on the Nation s Stage

文化扶贫计划

Culture-aid Program/Cultural Aid Program

全国文化信息资源共享工程

National Project for the Sharing of Cultural Information and Resources

国家清史纂修工程

National Project for the Recomp ilation of Qing Dynasty History

三下乡(文化、科技、卫生)

Bringing Culture/Science and Technology/Hygienic Health to the Countryside

群星奖

Galaxy Award (for amateur artists and community culture)

文华奖

Splendor Award (for professional theatrical artworks)

荷花奖

Lotus Award (for professional dance)

孔雀奖

Peacock Award (for ethnic minority artists and artworks)

五个一工程奖

the Best Works Award

三个一百

A Hundred Patriotic Films/Songs/Books List

县县都有文化馆、图书馆,乡乡都有文化站。

There should be cultural center and library in every county and

文物保护方针保护为主,抢救第一;合理利用,加强管理。

principles for the protection of cultural heritage: preservation with timely rescue; utilization under strict control 全国重点文物保护单位

important heritage site under state protection

全国一级文物保护单位

Class A Heritage site under state protection

国家一级保护文物

Class A heritage/cultural property under national protection

保护和振兴地方戏曲

protect and rejuvenate local operas

曲艺

Quyi folk show, chuyi folk show (folk ballads and story-telling, etc)

讴歌时代

extol/hail/sing praise to(the progress of)the times

国家一级演员

National Class-A Actor/Actress/Performer/Artist

晚会

Evening performance,Soiree,Gala Night/Evening

总策划

Producer

策划

Executive Producer

顾问

Advisor

主办

under the auspices of / sponsored by / hosted by

协办、支持

co-sponsored by,supported by

承办

presented by

监制

supervised by

创意

event/concept designed by

对外文化贸易

international cultural trade

对外文化传播 international cultural communication

对外文化宣传 international cultural publicity

小额文化援助 small-fund aid for cultural development

中国对外翻译出版有限公司培训中心上传 网址:http://training.ctpc.com.cn

询师兄,询师姐,找研友,找资料,求指导,谈经验,请加查字典公务员考研QQ群部落:116054000

点击显示

 推荐文章

 猜你喜欢

 附近的人在看

 推荐阅读

 拓展阅读

 最新资讯

 热门

 相关资讯

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •