考研

导航
  • 返回首页
  • 国家公务员
  • 地方公务员
  • 事业单位
  • 遴选考试
  • 政法干警
  • 大学生村官
  • 军转干
  • 教师考试
  • 招警
  • 选调生
  • 三支一扶
  • 农村信用社
  • 银行考试
  • 医学考试
  • 会计考试
  • 在职硕士
  • 医疗卫生招聘
  • 社区工作者
  • 考研
  • 公益性岗位
  • 国企招聘
  • 乡镇公务员
var WHITELIST_CUSTOM = [{ name: 'document', /** document 允许使用以下属性或方法*/ properties: ['getElementsByClassName'] }] MIP.watch('i', function (newVal) { var ele2 = MIP.sandbox.document.getElementsByClassName('zg_ksfllb'); var eles = MIP.sandbox.document.getElementsByClassName('zg_lxli'); for(var i=0;i< ele2.length;i++){ if(newVal==i){ ele2[i].style.display = "block"; }else{ ele2[i].style.display = "none"; } } for(var i=0;i< eles.length;i++){ if(newVal==i){ eles[i].classList.add("zg_act1"); }else{ eles[i].classList.remove("zg_act1"); } } })
您现在的位置: 查字典公务员网 >考研 >备考资料 >考研专硕 >中国译协对外传播翻译委员会中译英新发布词汇汇编2

中国译协对外传播翻译委员会中译英新发布词汇汇编2

2014-05-12 02:05:29
查字典公务员网

科学发展观 scientific outlook on development

倡导公正、合理的新秩序观

call for the establishment of a new just and equitable order

以平等互利为核心的新发展观

(旧译)let the ancient serve the present, let the foreign serve the national

(现译)draw from past and foreign achievements

文艺工作 cultural and art work; work in the cultural field new thinking on development based on equality and mutual benefit

推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观

foster a new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination

主张形成以尊重多样性为特点的新文明观

foster a new thinking on civilization that respects diversity 新能源观 new thinking on energy development 古为今用、洋为中用

牢牢把握先进文化的前进方向

firmly keep to the direction of an advanced culture/cultural advancement

文化与经济和政治互相交融

interaction between cultural work, and economic and political activities ; cultural elements/factors intermingle with economic and political factors

民族的科学的大众的社会主义文化

a socialist culture that is distinctly Chinese, pro-science and people-oriented

弘扬主旋律,提倡多样化

promote mainstream values and uphold cultural diversity

以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人,以崇高的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人。

Equip/empower people with scientific theories, guide them with correct opinions/ convey to them right messa ges/provide them with correct media

guidance, imbue them with a noble spirit and inspire them with excellent/fine works

具有中国气派的社会主义文化

Chinese-style socialist culture ; socialist culture with Chinese appeal

越是民族的,越是世界的

The pride of a nation is also the pride of the world;

Whats unique for a nation is also precious for the world;

When you are unique, the world comes to you

文艺应当贴近群众,贴近生活,贴近实际。

Culture and arts should be/keep close to the people, their lives and reality

艺术滋润心灵,文化陶冶情操。

Art nurtures the soul and culture cultivates the mind

文化是维系中华民族生生不息、蔓延不断的精神纽带。

Culture is the spiritual bond that ensures the continuity of our Chinese nation

我们不能割断民族的文化血脉。

We must never sever the cultural vein of our nation

树立正确的世界观、人生观和价值观

to foster a right/correct outlook/view on the world, life and values

文化市场,文化贸易

cultural market, cultural trade

始终把社会效益放在首位

always put social benefit first

扶持体现民族特色和国家水准的重大文化项目和艺术院团

support major/top-notch cultural projects and art troupes that represent national characteristics and national level

询师兄,询师姐,找研友,找资料,求指导,谈经验,请加查字典公务员考研QQ群部落:116054000

点击显示

 推荐文章

 猜你喜欢

 附近的人在看

 推荐阅读

 拓展阅读

 最新资讯

 热门

 相关资讯

  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •